
Le Final Fantasy IV original a été modifié dans plusieurs aspects afin de réduire le niveau de difficulté pour Final Fantasy IV Easy Type, une version exclusive au Japon. Divers sorts, capacités et objets ont été supprimés ou modifiés, les prix des magasins ont été réduits, et d'autres ajustements ont été apportés pour rendre le jeu plus facile. De nombreux ennemis, attaques et objets ont été rebaptisés. Il est souvent pensé que la traduction originale pour l'Amérique du Nord était une traduction de Easy Type, mais la version traduite a été développée avant l'existence d'Easy Type, et le niveau de difficulté est réduit davantage dans Easy Type que dans la version nord-américaine. Cela a conduit à des spéculations selon lesquelles Easy Type était basé sur le Final Fantasy II nord-américain plutôt que l'inverse. Un autre aspect modifié par Easy Type est certain texte, qui a été simplifié afin de le rendre plus facile à lire pour les jeunes joueurs japonais et d'aider à mieux faire passer le message de certains commentaires. Par exemple, lorsque Palom éteint le feu sur la Montagne d'Ordeals avec son sort Blizzard et s'en vante, Porom lui rappelle que l'Ancien de Mysidia leur a enseigné qu'ils ne devaient pas être hautains. Le mot « hautains » a été remplacé par le mot « arrogants », car « hautains » n'est pas un mot courant dans le vocabulaire d'un enfant moyen.