
O original Final Fantasy IV foi modificado em vários aspectos para reduzir o nível de dificuldade para o Final Fantasy IV Easy Type, uma versão exclusiva do Japão. Vários feitiços habilidades e itens foram removidos ou alterados, os preços nas lojas foram reduzidos e outras alterações foram feitas para facilitar o jogo. Muitos inimigos, ataques e itens tiveram seus nomes alterados. Muitas vezes se acredita que a tradução original para a América do Norte era uma tradução do Easy Type, mas a versão traduzida foi desenvolvida antes do Easy Type, e a dificuldade é reduzida ainda mais no Easy Type do que na versão da América do Norte. Isso levou à especulação de que o Easy Type foi baseado na versão da América do Norte do Final Fantasy II, e não o contrário. Outro aspecto que o Easy Type alterou foi parte do texto, que foi simplificado para facilitar a leitura por crianças japonesas e ajudar a transmitir com mais clareza o ponto de certos comentários. Por exemplo, quando Palom limpa o fogo no Monte Ordeals com seu feitiço de Blizzaga e se vangloria disso, Porom lembra a ele que o Ancião de Mysidia ensinou que não devem ser arrogantes. A palavra "arrogantes" foi substituída pela palavra "orgulhosos", pois "arrogantes" não é uma palavra comum no vocabulário de uma criança média.